English Hotel Terminology Equivalence in Other Language
نویسندگان
چکیده
Numerous studies have been conducted on the interpretation and translation of English terms into other languages. The purpose this study was to identify adequate Indonesian equivalent terminology for hotel amenities, services, facilities applied in strategies utilized by both domestic international guests understanding their native language. Qualitative research methodology used. subjects included 10 from a 5-star hotel, 4-star 5 3-star 2 staff 3 1 hotel. findings demonstrated that some commonly used hotels had equivalents, did not. were: 1) searching an online dictionary or Google search; 2) asking people they met nearby immediately; 3) guessing meaning. Domestic guests’ included: (a) clarification; (b) Future should overcome limitations study, considering translations linguistic norms training strategies.
منابع مشابه
Equivalence in terminology
This paper focuses on the criteria for a comparison of legal concepts between different legal backgrounds. The traditional concept of equivalence must be revised, since absolute equivalence is, between national legal systems each with its own ethical principles and political priorities, no longer possible. A comparison on the grounds of a definition by intension becomes difficult because of the...
متن کاملthe most important demotivating factors among efl teachers in private english language institutes in mashhad
just as motivation is important in sla research, demotivation constitutes an important factor, too. there are many studies done on demotivation and burnout of teachers. many of these studies have been conducted on one or two aspects of english instruction. consequently, there are few studies which have been done on more than two aspects of english teaching. the aim of this study is to find out ...
Statistical Approach to Chinese-english Spoken- Language Translation in Hotel Reservation Domain
This paper investigates a preliminary translation system from Chinese to English based on the statistical approach and tests its performance on a limited-domain spoken-language task: hotel reservation. A bilingual corpus is available for the task, which exhibits some typical phenomena of spontaneous speech. The experiments are performed on both the text transcription and the speech recognizer o...
متن کاملAnalysis of equivalence mapping for terminology services
This paper assesses the range of equivalence or mapping types required to facilitate interoperability in the context of a distributed terminology server. A detailed set of mapping types were examined, with a view to determining their validity for characterizing relationships between mappings from selected terminologies (AAT, LCSH, MeSH, and UNESCO) to the Dewey Decimal Classification (DDC) sche...
متن کاملFrench-English Terminology Extraction from Comparable Corpora
This article presents a method of extracting bilingual lexica composed of single-word terms (SWTs) and multi-word terms (MWTs) from comparable corpora of a technical domain. First, this method extracts MWTs in each language, and then uses statistical methods to align single words and MWTs by exploiting the term contexts. After explaining the difficulties involved in aligning MWTs and specifying...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: World Journal of English Language
سال: 2023
ISSN: ['1925-0711', '1925-0703']
DOI: https://doi.org/10.5430/wjel.v13n6p88